Трудности перевода.
Смотрела сейчас Пингвинов из Мадагаскара в оригинале,
одна шутка прям в память врезалась:

Осьминог Дэйв говорит своим подчиненным осьминогам (одному в частности):
- Nicolas! Сage them!!

Обсмеялась))

Потом переключила на русскую дорожку - послушать, как дубляж перевел, и там:
- Мальчики! В клетку их!!

По сути-то верно, но минус одна хорошая шутка из-за непереводимой игры слов..

Вот поэтому я и стараюсь смотреть все в оригинале).