Отвлеченные размышления об абстрактных материях отлично помогают понять, что все сущее - вздор. (с)
Были сегодня на встрече с очень крутым греческим фотографом, критерием крутости которого является то, что он вот уже 20 лет работает с агенством Магнум.
Никос Экономопулос.
Стоит ли говорить, что что такое Магнум и имя Никоса я узнала лишь недавно)).
Ну далека я от фотографии, далека...
Но подруга потащила, а я не отказалась, потому что говорили на английском, а английская речь - это всегда так хорошо, так хорошо!
Никос, правда, говорит на этом языке не очень хорошо..
Было примерно так:
я: - Смотри, какая у девушки прическа интересная: сверху боб, а нижние волосы в косы заплетены.
Подруга: - У этой девушки камера тысячи за 2 долларов и объектив за столько же.
я: - ... ... И нос-то у нее армянский!)))
Кто на что внимание обращает).
Я же смаковала переводчика.
Очень хороший.
Не хорошо_знающий_английский_энтузиаст, как бывает, а видно, что профессиональный переводчик.
Возможно, даже синхронист, хотя сегодня переводил последовательно.
Очень мне понравился, сейчас корю, что не подошла пообщаться - поспрашивала бы, где он учился, например. Парень-то совсем молодой, что внушает еще больше уважения!
Переводил, правда, с матами, что несколько резало слух.
Согласитесь, слово 'shit' можно перевести мягче, чем просто "говно").
И это слово в аудитории на 300 человек звучит не очень.
...Зато придавало пикантности).
Никос Экономопулос.
Стоит ли говорить, что что такое Магнум и имя Никоса я узнала лишь недавно)).
Ну далека я от фотографии, далека...
Но подруга потащила, а я не отказалась, потому что говорили на английском, а английская речь - это всегда так хорошо, так хорошо!
Никос, правда, говорит на этом языке не очень хорошо..
Было примерно так:
я: - Смотри, какая у девушки прическа интересная: сверху боб, а нижние волосы в косы заплетены.
Подруга: - У этой девушки камера тысячи за 2 долларов и объектив за столько же.
я: - ... ... И нос-то у нее армянский!)))
Кто на что внимание обращает).
Я же смаковала переводчика.
Очень хороший.
Не хорошо_знающий_английский_энтузиаст, как бывает, а видно, что профессиональный переводчик.
Возможно, даже синхронист, хотя сегодня переводил последовательно.
Очень мне понравился, сейчас корю, что не подошла пообщаться - поспрашивала бы, где он учился, например. Парень-то совсем молодой, что внушает еще больше уважения!
Переводил, правда, с матами, что несколько резало слух.
Согласитесь, слово 'shit' можно перевести мягче, чем просто "говно").
И это слово в аудитории на 300 человек звучит не очень.
...Зато придавало пикантности).