Отвлеченные размышления об абстрактных материях отлично помогают понять, что все сущее - вздор. (с)
Моя ученица тут рассказала историю про то, как она английский попрактиковала.
Она ж у меня на скорой помощи работает. Ну и вот.
В субботу поступил вызов из аэропорта: летела пара из Бангладеша в Сиэттл с пересадкой в Дубаи.
В самолете Дубаи-Сиэттл мужа хватил инфаркт, и их почему-то перенаправили в Домодедово.
Экстренная посадка, скорая, все дела. Переводчика дернули из посольства Индии. (Языки в Индии и Бангладеше разные).
Врачам он сказал, что пара по-английски не говорит.
И вот едут они в больницу, жена, конечно, переживает).
Моя ученица пытается ее успокоить:
- Ви ар гоинг ту зэ хоспитал.
- Ви ар стэндинг андэр зэ бридж)).
- Ё джекет из ин зэ эйрпорт. (Забыли куртку мужа в аэропорту))
Как ни странно - ее-то жена бенгальца поняла прекрасно и успокоилась)).
(Полагаю, проблема была в том, что индус-переводчик изначально обратился к ним на слишком сложном английском).
Энивэй.
Сейчас, представьте, они лежат в нашей городской больнице.
Без визы, без документов, безо всего.
Я удивилась, как их вообще приняли, насколько знаю - за рубежом их фиг бы кто принял..
Но моя ученица говорит, что наша больница как раз-таки принимает всех.
Вот такая история).
Эмоций у ученицы, конечно, куча)).
Она ж у меня на скорой помощи работает. Ну и вот.
В субботу поступил вызов из аэропорта: летела пара из Бангладеша в Сиэттл с пересадкой в Дубаи.
В самолете Дубаи-Сиэттл мужа хватил инфаркт, и их почему-то перенаправили в Домодедово.
Экстренная посадка, скорая, все дела. Переводчика дернули из посольства Индии. (Языки в Индии и Бангладеше разные).
Врачам он сказал, что пара по-английски не говорит.
И вот едут они в больницу, жена, конечно, переживает).
Моя ученица пытается ее успокоить:
- Ви ар гоинг ту зэ хоспитал.
- Ви ар стэндинг андэр зэ бридж)).
- Ё джекет из ин зэ эйрпорт. (Забыли куртку мужа в аэропорту))
Как ни странно - ее-то жена бенгальца поняла прекрасно и успокоилась)).
(Полагаю, проблема была в том, что индус-переводчик изначально обратился к ним на слишком сложном английском).
Энивэй.
Сейчас, представьте, они лежат в нашей городской больнице.
Без визы, без документов, безо всего.
Я удивилась, как их вообще приняли, насколько знаю - за рубежом их фиг бы кто принял..
Но моя ученица говорит, что наша больница как раз-таки принимает всех.
Вот такая история).
Эмоций у ученицы, конечно, куча)).
Вроде и нет..)
Да, преподаю английский!
Это же очень круто)) Завидую) Я никогда, наверно, не доведу это дело до конца с языком...
ну да)
но это было очень тяжело.
до конца с языком...
а где будет твой конец? Какова конечная цель?
могу себе представить -_-
Какова конечная цель?
Отличный вопрос. Пожалуй, конечная цель — это разговорная речь. Беда именно в том, что я не говорю. Я боюсь сделать ошибку, мне потом будет стыдно перед иностранцем
Это проблема многих.
Но ты с этим заканчивай!)
Важно тут осознать, что с испанцами ты будешь абсолютно в равных условиях - потому что для них язык тоже не родной.
Они не будут относиться из-за этого плохо.
(Собственно, никто не будет, даже нэйтив. Подумай, как ты относишься к иностранцам, говорящим по-русски? Мы смеемся, потому что звучат они забавно. Но негатива тут - ни капли. И смех добрый. Мы проржемся да поможем, верно?))
Читать и не лезть за каждым словом в словарь
Ненавижу лазить в словарь.
Из-за этого нашла для себя выход - аудио-книги. Там попросту нет времени лезть в словарь, главное - понять общий смысл.
понимать все эти сленговые штучки
это самое сложно, слэнг меняется очень быстро, а так же разделяется на кучу вариаций.
Есть какие-то супер-распространенные-популярные словечки, но я уверена, ты и так их уже знаешь)